オレンジのR+ //
--.--.-- [--] + スポンサー広告 +
スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


// no tags

| --:-- |


2007.09.23 [Sun] + Advertising/CM +
ものすごく心を打つタイの生命保険のCM その①

まさに“Intense”という形容詞がふさわしい、
タイの生命保険会社のCM。
ぐっと迫るものがあって、涙が。。



以下、kotomo訳。





A woman asked me to deliver her child before the due date.
彼女は私に子供を間に合うように連れていけるかと聞いてきた
When I asked why, she only said "We're running out of time."
なぜかと尋ねると、彼女は「わたしたちには時間がないんです」とだけ答えた
Only 2 hours after the operation, she grabbed her child and ran away.
手術からわずか2時間あまりで、彼女は子供を抱きかかえて走っていった


A man is dying from tumour in his brain.
そこには脳腫瘍のため今にも死にそうな男がいた。
More importantly, from his condition he could have given up and died a long time ago.
もっと重要なことは、彼の容態からすればとっくに力尽きて亡くなっているはずだった
When we live our lives, a questions often come up,
誰しもが人生を歩んでいれば、ある疑問が付きまとってくるだろう
"Why were we born? What were we born for?"
『なぜ生まれてきたのか?』、『なんのために生まれてきたのか?』


The little child could be held by his farther just in time.
小さな天使は父親の元へと間に合ったらしい
May be those questions might not need to be answered.
おそらくこんな疑問になんか答える必要はないんだ
Instead, "For whom do we live."
ただ『誰かのために、生きているんだよ』。


Little one, take good care of your mom, okay?
「おちびさん、母さんの面倒をよくみるんだぞ、いいかい?」
Love her al lot.
「母さんのこと、いっぱい愛すんだぞ」
I love you a lot too, you know.
「もちろんお前のことはたくさん愛しているよ、分かってるだろ?」
I love you so much, really.
「本当に、心の底から愛しているよ」
Take good care of your mom, my child.
「母さんを大事にしろよ、おちびさん。」



// no tags

| 11:46 | trackback 0* | comment 0* |


<<ものすごく心を打つタイの生命保険のCM その② | TOP | イラクから戻ってきた母娘の再会>>

comment











管理人のみ閲覧OK


trackback

trackback_url
http://labellavitaet.blog40.fc2.com/tb.php/595-171bd17c

| TOP |


07 ≪│2017/08│≫ 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -



Author:kotomo

【twitter】 _kotomo
【tumblr】 kotomo note*モバイル版


  *   *   *


             >> more?
track feed track feed ??????????

kotomo < > Reload

全タイトルを表示

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。