オレンジのR+ //
2008.07.05 [Sat] + kotomoの中の人 +
"I believe in you."


問. 次の会話文を英訳せよ。


   目の前の大切な人へ向かって言うセリフ。
   『私はあなたを信じています。』




教科書に倣えば、"I believe you."かな。
私なら"I believe in you."と綴る。


この"in"に込められたニュアンス、わかる?
単に表面的に強く思うという『信じる』ではなくて、
心の底から肯定するような強い想いが込められているんです。

だから"believe in ~"の例としてよく"I Believe in GOD."という文を見かけるのは
『私は神の存在を信じる(誰がなんと言おうと)』という強い想いを表現するには
"I believe GOD."じゃ足りないからなんだよね。


誰だって
誰かを信じるなら
誰かから信じてもらえるなら
"believe"より"believe in"の方がいい。
でもそれは口で言うほど簡単ではなくて。


//


ほんのささいなことがキッカケで
こどもみたいに感情がボロボロあふれてきて
そうなればなるほど私は頑なに口を閉ざした。


過去の想いや、
今の迷いや、
言わなかった・言えなかった気持ちや、
こうして背負ってるものや、
、、、もう言葉にならなくて


そんな様子を心配した彼を、ただ一言だけ 責めた。
すると彼はこう言った。


「kotomoがそう言うなら、そんな思いをさせたなら、絶対に俺が100%悪いに決まってる。ごめん。」


何も聞かず、何も言い返さず、ただそう言ってくれた。


ごめんねごめんね何も話さずきちんと気持ちを打ち明けず
一方的にそんなこというなんてズルいよねとくり返す私に、
「kotomoはエゴやワガママで誰かを責めたりするようなタイプじゃないってわかってるし、信じてるから」って、
「ここ何年もずっと俺にそうしてきてくれたじゃん。」って。


もし私がそんな風に振舞えていたとしたら
それはやっぱりこの人あってこそなんだと、心からそう思った。
きっと、これまでも、これからも。


だから何度でも何度でも飽きずにくり返しこう伝えずにはいられないの、
"I believe in you.(あなたを信じる気持ちは変わらない)"


// no tags

| 20:49 | trackback 0* | comment 0* |


<<みそカツと七夕への願い | TOP | シアワセを運ぶわんちゃん、『ハートくん』の現在>>

comment











管理人のみ閲覧OK


trackback

trackback_url
http://labellavitaet.blog40.fc2.com/tb.php/1003-523ef48e

| TOP |


05 ≪│2017/06│≫ 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -



Author:kotomo

【twitter】 _kotomo
【tumblr】 kotomo note*モバイル版


  *   *   *


             >> more?
track feed track feed ??????????

kotomo < > Reload

全タイトルを表示