オレンジのR+ //
2007.10.21 [Sun] + Music +
NO SCRUBS by. TLC の和訳

なんかサーチエンジンから『NO SCRUBS』『和訳』『意味』etc...でひっかかってくる人が結構いるんだよね。
このblogではTLCメンバーの死亡事故について触れているんだけどね。

んでなんとなく『NO SCRUB』の歌詞全文訳を書いてみた。
眠れないので暇つぶしに・・・
もちろんkotomo訳です。笑


   *   *   *   *

NO SCRUBS by. TLC

A scrub is a guy that thinks he's fly and is
オレってイケてるっしょ☆って勘違いしてるような奴を"scrub"っていうの
also known as a buster
いわゆるダメ男ってやつね
always talkin' about what he wants
いつも話すことと言えば「~がしたい」「~が欲しい」ばっかり
and just sits on his broke ass
そのくせ何一つ行動に起こそうとしないし
so (no)
だからね

I don't want your number (no)
あんたの電話番号なんていらないわ
I don't wanna give you mine and (no)
あたしの番号だって教えてやんない
I don't wanna meet you nowhere (no)
もう二度と顔なんて見たくないし
I don't want none of your time and (no)
あんたとなんか一緒にいたくないのよ

Chorus: (×2)
I don't want no scrub
scrubなんてお断り
a scrub is a guy that can't get no love from me
scrubなんて相手にもしないわよ
hanging out the passenger side of his best friend's ride
“仲良しなお友達”の車の助手席から身を乗り出して
trying to holler at me
あたしに声をかけようなんて終わってるでしょ

But a scrub's checking' me
なんかscrubのくせにあたしのこと狙ってるみたいだけど
but his game is kinda weak
あんたのゲームなんかつまんなくて話にならない
and I know that he cannot approach me
近づいてこようとしたってムダだから
cuz I'm lookin' like class
あたしは自分とつりあう人がいいし
and he's looking like trash
あんたみたいなクズには用はないの
can't get wit' a deadbeat ass
ダッッッサイ男なんかいらないのよ
so (no)
だからね

I don't want your number (no)
あんたの電話番号なんていらないわ
I don't wanna give you mine and (no)
あたしの番号だって教えてやんない
I don't wanna meet you nowhere (no)
もう二度と顔なんて見たくないし
I don't want none of your time and (no)
あんたとなんか一緒にいたくないのよ

Chorus (×2)

If you don't have a car and you're walking
車も持ってなくていつも徒歩
Oh yes son I'm talking to you
あら坊や、それってあんたのことだっけ?
If you live at home wit' your momma
おうちではいつもママが待っててくれてるんでしょ
Oh yes son I'm talking to you
ねえ坊や、それってあんたのことじゃない?
If you have a shorty but you don't show love
彼女がいたっていつもテキトーで
Oh yes son I'm talking to you
まぁ坊や、それってまさにあんたのことでしょ?
Wanna get with me with no money
お金もないくせにあたしと一緒にいたいなんて
oh no I don't want no scrub
まさか冗談でしょ、scrubなんてありえないから

No scrub, no scrub, no no,
No scrub, no scrub, no no,

Chorus (repeat till fade)



*ちなみに"scrub"男の反対は"black diamond"なんよ


| 03:01 | trackback 0* | comment 5* |


<<アメリカ共和党がなんとしても闇に葬りたかった写真 | TOP | ドラゴンボールのつくりかた>>

comment











管理人のみ閲覧OK


この和訳すごい!!

私も「No scrubs」の和訳が知りたくて検索した一人です。
今までで色々和訳を見てきたんですが、一番センスが良いですね!
もしかしたらハーフなの?
しかもscrubの逆がBlack diamondなの!?知らなかった~

他のもやってほしいっす。
たとえば、Fill me inとかAfrodisiacとか。
(古いR&Bの方が好きなの)

2010/11/16 00:49 | ゆうこ [ 編集 ]


> ゆうこさま

コメントありがとうございます。
そんな風に言っていただけるなんて光栄です。

お返事おそくなりましたが、ご希望であればkotomo訳してみようかと。
こんな意訳でよければ、ですが。笑

2010/11/23 08:08 | kotomo [ 編集 ]


感動の訳

TLCではこの曲一番気に入っているので、Lyricsを覚えようと検索したら、このリンクに。この訳は感動ものですね。素晴らしい。

2012/02/06 01:42 | Shinji [ 編集 ]


お邪魔します。

この曲、大好きだったんだけど、こちらで初めて和訳を知りました。
ええハナシやなぁ~・・・じゃなくて、素晴らしい和訳をありがとうございます。

TLCが、中でもleft-eyeが好きだったので、改めて今いないことが残念です・・・。

2012/02/16 15:21 | moyuru [ 編集 ]


和訳ありがとう

自分もこの曲大好きです。この和訳
いいですね。ただレフトアイのラップ
部分の和訳も見たいと思いました。

2016/05/11 02:38 | よし [ 編集 ]


trackback

trackback_url
http://labellavitaet.blog40.fc2.com/tb.php/647-4d2f4aab

| TOP |


06 ≪│2017/07│≫ 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -



Author:kotomo

【twitter】 _kotomo
【tumblr】 kotomo note*モバイル版


  *   *   *


             >> more?
track feed track feed ??????????

kotomo < > Reload

全タイトルを表示